domingo, 2 de outubro de 2011

MÉTODO DE GREGO ANTIGO


(Versão e adaptação em língua portuguesa de Luis Felipe Bellintrani Ribeiro a partir de original alemão de Gerhard Rottger)



Εxercícios e Gabarito da Lição 01



1. Εχω φιλον.

Tenho um amigo.

Εχω φιλους.

Tenho amigos.



2. Θαυμαζω τον φιλον.

Admiro o amigo.

Θαυμαζομεν τους φιλους.

Admiramos os amigos.



3. Πιστευεις τω φιλω.

Confias no amigo.

Πιστευετε τοις φιλοις.

Confiais nos amigos.



4. Ο φιλος πιστευει τω λογω τω του φιλου.

O amigo confia na palavra do amigo.

Οι φιλοι πιστευουσι τοις λογοις τοις των φιλων.

Os amigos confiam nas palavras dos amigos.



5. Πειθω τον φιλον λογω.

Persuado o amigo pela palavra.

Πειθομεν τους φιλους λογοις.

Persuadimos os amigos pelas palavras.



6. Ο φιλος τον φιλον παιδευει.

O amigo educa o amigo.



7. Φιλοι τον φθονον φευγουσιν ο γαρ φθονος πονον φερει.

Amigos evitam a inveja; pois a inveja traz sofrimento.



8. Ου πρεπει λειπειν τους φιλους εν τω πονω.

Não é conveniente abandonar os amigos no sofrimento.



9. Τους τροπους τους των φιλων εν πονοις γιγνωσκεις.

Conhece os modos dos amigos no sofrimento.

Τους των φιλων τροπους εν πονοις γιγνωσκεις.

Um comentário:

  1. Amigos ainda não configurei o teclado para utilizar corretamente os acentos, sinais de pontuação e espíritos. Podem corrigir a tradução se quiserem, pois apesar de corrigida pelo Prof. Luis Felipe Belintani podem conter erros ainda.

    ResponderExcluir